Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - Страница 159


К оглавлению

159

— Наверное, ошибся. — Брессау сходил за ежедневником. — Я так и думал. Третьего августа я был в Латвии с официальным визитом вместе с мэром. Мы улетели в субботу утром. Хартманн не был в составе делегации.

— Понятно, — произнесла Лунд и что-то написала в блокноте.

— Это все? — Брессау опять поднялся.

— Не совсем, — остановил его Майер. — Могу я попросить ключи от вашей машины?

— Зачем?

— Хотим арендовать ее у вас, конечно.

— Ее здесь нет.

— Где же она?

— Зачем вам моя машина?

— Уж такие мы любопытные, — сказал Майер.

За дверью послышались шаги, и в кабинет быстрым шагом вошел Бремер.

— Что здесь происходит? — недовольно вопросил он.

Брессау пожал плечами:

— Похоже, теперь меня допрашивают.

Ян Майер рассмеялся:

— Боже, какие вы все чувствительные. У нас возникло несколько вопросов в связи с перемещениями Хартманна, только и всего. Право же…

— Поэтому вы расспрашивали охрану о машине Брессау?

Поуль Бремер был в ярости. Копы молчали.

— Здесь ничего не происходит без моего ведома! — заявил мэр. — Я вынужден снова звонить вашему начальству. — Он кивком указал на выход. — Будьте добры, закройте за собой дверь.

На обратном пути в Управление полиции Лунд объявила машину Брессау в розыск: белый «универсал», регистрационный номер игрек-йот-два-три-пять-восемь-пять.

— При задержании машину немедленно доставить на экспертизу.

Майер сидел за рулем. Он уже не гнал, как раньше, не курил, не жевал бананы.

— Если он двадцать один раз звонил Нанне из Латвии, то кто-нибудь обязательно заметил это, — сказала Лунд.

Майер кивнул.

— В том слете бойскаутов участвовало десять человек, — сказал он. — Семеро из них — бизнесмены.

— Кто из делегации не принадлежал к лагерю Бремера?

— Только один. Йенс Хольк из партии умеренных.

Она припомнила человека в черном, сбежавшего с вечеринки Хартманна, на видеозаписи тележурналистки.

— Узнайте его адрес, — сказала Лунд.

Очнувшись, Тайс Бирк-Ларсен обнаружил, что лежит на жесткой узкой койке. В небольшой комнате с выкрашенными белыми стенами стоял крепкий запах пота и винного перегара. Пол был завален рюкзаками и тюками постельного белья. На двухъярусных кроватях вдоль стен спали мужчины, прикрытые простынями. Он слышал чей-то храп, потом кто-то застонал во сне.

Все его тело болело, покрытое синяками и кровоподтеками.

Открылась дверь.

— Ага, я вижу, вы уже проснулись, — тихо сказал кто-то.

Зажегся свет в изголовье, и возле кровати Бирк-Ларсена присел на корточки мужчина с длинными седыми волосами, в старой коричневой кофте. У него было морщинистое усатое лицо падшего ангела.

— Как вы себя чувствуете?

— Где мои вещи?

— Вас избили и, похоже, забрали почти все, что у вас было.

Он приподнялся на кровати, насколько позволяла верхняя койка над ним.

— Где я?

— В приюте Святого Креста. Я дежурный смотритель. Вас нашли на улице, вы не хотели ехать в больницу и не хотели звонить домой. Поэтому вас привезли сюда. Переломов нет, мы проверили.

Бирк-Ларсен заворочался, пытаясь встать с кровати, но у него не получилось.

— Вы все время говорили о своей дочери.

Снова откинувшись на продавленный матрас, Бирк-Ларсен уставился на железный каркас кровати. Ему было больно. Он пытался думать.

— Вы Тайс Бирк-Ларсен, — сказал смотритель. — У нас есть постояльцы из Вестербро, они вас узнали. Вы известная личность, как я понимаю.

Бирк-Ларсен провел рукой по лицу, увидел на ладони кровь.

— Ничего страшного. Вы лучше не вставайте пока. Я принесу вам суп.

Еще одна попытка. Он сумел ухватиться за раму кровати.

— Нет. Мне надо идти.

Он сел на край, свесил босые ноги. Ботинок нет, куртки нет — от него ничего не осталось, он и сам исчез, превратившись в беспомощного, избитого пожилого человека. Когда-то король квартала, а теперь — старый дурак в синяках.

— Я бы на вашем месте переночевал здесь, — сказал смотритель.

Бирк-Ларсен хотел поднять свое отяжелевшее тело, но не смог. С протяжным болезненным стоном он упал на простыню.

— Может, мы сумеем помочь вам, Тайс.

— Не сумеете, — ответил он.

— Может…

— Нет.

Мощная рука Бирк-Ларсена, теперь в ссадинах и порезах, приподнялась, указывая на распятие, висящее в углу.

— Ни вы, ни Он. Никто мне не поможет.

На сером бескровном лице смотрителя приюта промелькнуло осуждение.

— Ну, я пошел за супом, — сказал он.

Препирательства на кладбище продолжались долго, но никакого решения так и не было принято. Уже стемнело, когда они наконец поехали домой. Лотта за рулем, мальчики, испуганные и молчаливые, на заднем сиденье.

Пока машина пробивалась сквозь субботнюю суматоху на дорогах, Пернилле рассеянно смотрела на огни города. Она не произнесла ни слова с тех пор, как они расстались с администрацией кладбища. Вагн чуть раньше уехал в гараж, где его ждала работа, поэтому Лотта понимала, что ответственность легла на нее.

— Ну что, проголодались, мальчишки? — спросила она как можно веселее. — Что хотите на ужин?

Лотта вспомнила, что по пути домой они будут проезжать ярко освещенный в это время суток Тиволи. Если бы у нее были с собой деньги, она бы отвела их покататься на каруселях — от отчаяния.

— Не знаю, — протянул Эмиль капризно.

— Хочу папиных блинчиков с вареньем! — выкрикнул Антон.

Лотта заметила в зеркало заднего вида, что Эмиль ударил брата за эти слова.

159