Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - Страница 97


К оглавлению

97

Он выругался — впервые на памяти Хартманна — и тоже исчез за дверью.

— Отлично, — провозгласил Хартманн удовлетворенно. — Давайте продолжим. — Он с улыбкой оглядел лица сидящих за столом. Теперь они принадлежат ему, и никому больше. — Элизабет, прошу вас занять пост председателя взамен покинувшего нас Падде, вы не возражаете?

Она кивнула с улыбкой.

— А теперь я хочу представить вам двух наших новых товарищей.

Скоугор выглянула в соседнее помещение:

— Саньджей? Дипика? Зайдите, пожалуйста.

Молодой человек и девушка азиатской внешности, хорошо одетые, профессионалы с хорошим образованием — результат программы интеграции.

— Это Саньджей и Дипика, вы с ними уже знакомы по работе с нашей молодежной организацией, они займут освободившиеся места в комитете, — представил вновь прибывших Хартманн. — Прошу вас, садитесь. Добро пожаловать.

Когда приветствия и небольшая суматоха с рассаживанием стихли, Хартманн спросил:

— Есть вопросы? Нет? Тогда за работу.

Когда собрание уже шло полным ходом, Хартманн выскочил из кабинета, чтобы попросить сделать несколько копий. У ксерокса препирались Риэ Скоугор и Мортен Вебер.

— Почему мне никто не сказал о том, что будут такие перестановки? — жаловался Вебер.

— Ты бы стал возражать.

— Да, потому что сейчас не лучшее время менять коней.

— Они сами напросились, Мортен, — сказала Скоугор. — И как можно терпеть среди нас такую змею, как Бигум?

— А Кнуд? — спросил Вебер. — Он-то что сделал? Всего лишь вел себя так, как всегда. Куда ветер клонит, туда ветка и гнется.

— Кнуд послужит уроком, — сказал подошедший Хартманн.

Вебер открыл рот в притворном изумлении:

— Уроком? И от кого я это слышу, не от святого ли Троэльса? С каких это пор ты стал вытаскивать кинжал по ночам?

— С тех пор, как захотел свергнуть Бремера. А Бигума и Падде больше нет, и хватит об этом. — Он шлепнул документы на крышку ксерокса. — Мне нужны копии вот этого и еще кофе.

— Сам ходи за своим кофе! Бигум так просто не сдастся. Он будет копать под тебя и дальше.

— Послушай, Мортен, — сказал ему Хартманн, — мы слишком долго были пай-мальчиками. Только и делали, что отбивались от нападок. Мне пришлось действовать. Я должен был показать свою силу.

— Это у тебя получилось. Я только надеюсь, что ты обговорил все с Кирстен Эллер. Бигум был близок с ней, если ты не в курсе. — Взгляд на Хартманна. — А, ты не в курсе! Что, трудно было спросить…

Хартманн еле сдерживался, чтобы не разозлиться.

— С Кирстен я сам все улажу. Выкинь это из головы.

— Проблема в том, — говорил служащий банка, — что вы платите за два дома.

Он сам пришел в гараж поговорить с ней. И сидел теперь в их застекленной конторе со смесью смущения и недовольства на лице. Она хотела крикнуть ему в лицо: почему сейчас? Вы что, газет не читаете? Неужели непонятно, что сейчас не время?

Но ведь он из банка, этот мужчина в костюме, и, несомненно, у него есть большой дом в фешенебельном пригороде. Это его работа — преследовать маленькие, едва сводящие концы с концами частные фирмы в Вестербро. Обстоятельства не имеют значения, считаются только кроны на банковских счетах.

— Долго это не будет продолжаться.

— Это вообще не может продолжаться. У вас нет средств поддерживать такие расходы. Итак…

— Итак — что?

— Когда вы сможете продать дом?

В контору заглянул один из работников:

— На большом грузовике заело подъемник.

Что сделал бы Тайс? Что сказал бы Вагн?

— Пусть груз отвезет маленький грузовик в два приема. Мы не можем отменить доставку.

— Тогда мы не успеем со следующим заказом.

Она посмотрела на него молча. Он ушел.

— Я могу заморозить ваш заем на время, — сказал мужчина. — То есть в этом месяце можете пропустить выплату. Но…

Она думала о грузовиках, заказах, доставках. Работай больше, и деньги будут — так всегда говорил Тайс.

— Пернилле? У вас сильно превышен кредит. Потом расходы на похороны… Нам нужно…

— Деньги? — спросила она. — Залог? — Она огляделась вокруг — контора, гараж, водители и грузчики. — Все это и так уже ваше. Что еще я могу предложить?

— Нам нужно выработать план. Иначе…

— Тайс скоро будет дома, — твердо сказала она. — Он найдет решение.

— Пернилле…

— Вы ведь можете подождать, пока Тайс не вернется домой? Или вы хотите вручить уведомление прямо на кладбище, когда я буду опускать прах Нанны в землю?

Ему не понравились ее слова. Да, думала она, это было жестоко.

— Я пытаюсь помочь…

У нее зазвонил мобильник.

— Вы получите свои деньги. А теперь извините меня, мне нужно ответить на звонок.

Это звонил из тюрьмы Тайс.

Она отошла в дальний угол гаража, чтобы ей не мешали говорить с ним.

— Привет.

— Как ты, Тайс?

— Нормально.

Она хотела представить себе его там, в тюрьме. Одет ли он уже в их одежду? Достаточно ли ему еды? Не затеет ли он там ссор, со своим-то характером…

— Как мальчики?

У него был голос сломленного старика.

— Они в порядке. Хотят, чтобы ты поскорее вернулся домой.

В телефоне сначала было слышно только прерывистое тяжелое дыхание, потом он сказал:

— Сегодня я не вернусь.

— Когда тебя отпустят?

— Меня продержат здесь до суда.

Двое работников стояли в задумчивости перед грузовиком. Там тоже возникла какая-то проблема.

— Сколько?

— Слушание через неделю. Может, после этого.

Она не знала, что сказать.

97