Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - Страница 174


К оглавлению

174

— Никогда не знала, что ты такой неженка.

— Я ничем не заслужил такого обращения. И мне захотелось доказать свою правоту. Дело Хауге очень старое, но подходит больше остальных. Ты заметила, что ее велосипед нашли недалеко от места, где утопили Нанну? Вот почему я поехал и поговорил с отцом девушки. — Еще глоток вина. — Это все.

— И что ты узнал?

Он молчал.

— Бенгт, что ты узнал?

Он протянул ей второй бокал с вином. Она не взяла его.

— Вчера ты сказал мне, что ошибся. Что никакой связи со старыми делами нет. А оказывается, сам ездил туда. Значит, ты знал, что связь есть.

— Только с одним случаем. И то маловероятно.

— Маловероятно? — Она достала из сумки черно-белую фотографию. — Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не видел этого. Я хочу знать, какой ты, когда лжешь, потому что никогда раньше не искала этого в тебе.

Он глянул на снимок, нахмурился:

— Скорее всего, это просто совпадение. Таких побрякушек тысячи.

— Спасибо. Теперь я знаю.

Она развернулась и ухватилась за край раковины, пытаясь думать, пытаясь успокоиться.

— Сара… — Он подошел к ней, прикоснулся к ее плечу, но тут же убрал руку, словно передумал. — Я люблю тебя и беспокоюсь о тебе. Я не хотел, чтобы это дело стояло между нами…

Лунд повернулась и посмотрела на него.

— Что ты сделал потом? — спросила она.

— Записал свои впечатления и передал Бриксу.

Она зажмурилась, как от боли:

— Бриксу? Не мне?

— Мы тогда не разговаривали друг с другом. Я злился на тебя. Я не мог…

Лунд кивнула:

— Не мог.

Она собрала папки и фотографию, запихала как попало обратно в сумку.

— Сара…

Лунд оставила его на кухне, с вином, спагетти и своей матерью.

Незапланированной оказалась встреча Хартманна с Гертом Стокке, администратором департамента, который возглавлял в городском совете Хольк. Скоугор тоже присутствовала.

Стокке был высоким мужчиной около шестидесяти лет, в строгом сером костюме, с невыразительным умным лицом, лысый как колено и увертливый как угорь.

Он вошел, посмотрел сначала на Скоугор, потом на Хартманна и сказал:

— Я предпочел бы, чтобы наша встреча осталась в тайне. Не люблю приходить в ратушу по воскресеньям. Начнутся разговоры…

— Спасибо, что пришли, Герт, — гостеприимно улыбнулась Скоугор и проводила его к дивану.

— Вы отдаете себе отчет в том, на какой риск я пошел?

— Да, конечно. — Она глянула на Хартманна. — И мы признательны вам за это.

— Что ж…

Стокке проработал в городском совете больше двух десятков лет. Три года назад его назначили администратором департамента, главой которого был Хольк.

— Разумеется, по долгу службы у меня был доступ ко всем документам, касающимся расходов и бюджета. Это деньги государственной казны, и очень важно держать все под контролем, хотя мою работу часто недооценивают, так сказать.

Хартманн не скрываясь посмотрел на часы, потом кинул недовольный взгляд на Скоугор.

— Я отвлекаю вас от дел? — спросил Стокке.

— Расскажите нам о Хольке, — попросила она.

— Очень холодный человек, сухарь. Правда, этим летом неожиданно изменился. Всегда был такой пунктуальный, дотошный, даже неприятный, зато работу выполнял добросовестно. — Он пожал плечами. — И вдруг стал отлынивать.

— В каком смысле? — спросил Хартманн.

— Например, однажды взял выходной. Сказал, что заболел ребенок. А потом мне позвонила его жена, спрашивала, где он. У мужчин бывают романы. Но это не мое дело.

— Зачем я это слушаю, Риэ? — воскликнул Хартманн. — Все это не ново. Хольк мертв. Мне надо готовиться к пресс-конференции. — Он поднялся из-за стола.

— Герт, — сказала Скоугор, — вы знали, что у Холька роман и что он пользуется нашей квартирой?

Хартманн остановился в дверях.

— Я знал, что у него роман, — согласился Стокке. — Но насчет квартиры не был уверен. Не до конца. Ходили какие-то слухи. Однажды я хотел передать ему бумаги на подпись, и он попросил прислать их на Сторе-Конгенсгаде.

— Господи, — выдохнул Хартманн.

— Откуда я мог знать? Может, он там с вами встречался.

— Вы знали, что он бывал в нашей квартире? — Хартманн был вне себя. — Вы понимаете, что из-за вашего молчания меня бросили за решетку? Какого черта вы не сказали…

— Я сказал Бремеру, — быстро ответил Стокке. — Ему все было известно. Он мэр, к кому, как не к нему, следует…

— Бремеру?

— Да, еще несколько месяцев назад. Как только я все узнал, я сразу попросил о встрече. Бремер сказал, что во всем разберется и сам поговорит с Хольком.

— Когда это было?

— В мае. Или в июне. Это же Бремер, мэр как-никак. Если он сказал, что разберется, как я могу не поверить? Не смотрите на меня так, Хартманн. Я же здесь, не забывайте.

В коридоре послышались быстрые шаги. В дверь заглянул обеспокоенный Мортен Вебер:

— Троэльс, опоздаешь на экзекуцию. Журналисты уже собрались. Бремер хочет поговорить со всеми перед началом. — В кабинете стояла такая напряженная тишина, что Вебер почуял неладное. — Герт? А вы какого черта здесь?

У Яна Майера были гости. В кабинете сидели его жена и три дочки: семи, пяти и двух лет от роду. Они принесли ему две новые полицейские машинки и увлеченно играли ими на папином столе.

— Давайте все вместе поужинаем в ресторане, сегодня же воскресенье, — предложила жена.

Он держал на колене старшую девочку, обнимая ее за спину.

— Я бы лучше побыл с вами дома, если можно.

— Ладно, — согласилась она. — Дома так дома.

174