— Никогда не знала, что ты такой неженка.
— Я ничем не заслужил такого обращения. И мне захотелось доказать свою правоту. Дело Хауге очень старое, но подходит больше остальных. Ты заметила, что ее велосипед нашли недалеко от места, где утопили Нанну? Вот почему я поехал и поговорил с отцом девушки. — Еще глоток вина. — Это все.
— И что ты узнал?
Он молчал.
— Бенгт, что ты узнал?
Он протянул ей второй бокал с вином. Она не взяла его.
— Вчера ты сказал мне, что ошибся. Что никакой связи со старыми делами нет. А оказывается, сам ездил туда. Значит, ты знал, что связь есть.
— Только с одним случаем. И то маловероятно.
— Маловероятно? — Она достала из сумки черно-белую фотографию. — Посмотри мне в глаза и скажи, что ты не видел этого. Я хочу знать, какой ты, когда лжешь, потому что никогда раньше не искала этого в тебе.
Он глянул на снимок, нахмурился:
— Скорее всего, это просто совпадение. Таких побрякушек тысячи.
— Спасибо. Теперь я знаю.
Она развернулась и ухватилась за край раковины, пытаясь думать, пытаясь успокоиться.
— Сара… — Он подошел к ней, прикоснулся к ее плечу, но тут же убрал руку, словно передумал. — Я люблю тебя и беспокоюсь о тебе. Я не хотел, чтобы это дело стояло между нами…
Лунд повернулась и посмотрела на него.
— Что ты сделал потом? — спросила она.
— Записал свои впечатления и передал Бриксу.
Она зажмурилась, как от боли:
— Бриксу? Не мне?
— Мы тогда не разговаривали друг с другом. Я злился на тебя. Я не мог…
Лунд кивнула:
— Не мог.
Она собрала папки и фотографию, запихала как попало обратно в сумку.
— Сара…
Лунд оставила его на кухне, с вином, спагетти и своей матерью.
Незапланированной оказалась встреча Хартманна с Гертом Стокке, администратором департамента, который возглавлял в городском совете Хольк. Скоугор тоже присутствовала.
Стокке был высоким мужчиной около шестидесяти лет, в строгом сером костюме, с невыразительным умным лицом, лысый как колено и увертливый как угорь.
Он вошел, посмотрел сначала на Скоугор, потом на Хартманна и сказал:
— Я предпочел бы, чтобы наша встреча осталась в тайне. Не люблю приходить в ратушу по воскресеньям. Начнутся разговоры…
— Спасибо, что пришли, Герт, — гостеприимно улыбнулась Скоугор и проводила его к дивану.
— Вы отдаете себе отчет в том, на какой риск я пошел?
— Да, конечно. — Она глянула на Хартманна. — И мы признательны вам за это.
— Что ж…
Стокке проработал в городском совете больше двух десятков лет. Три года назад его назначили администратором департамента, главой которого был Хольк.
— Разумеется, по долгу службы у меня был доступ ко всем документам, касающимся расходов и бюджета. Это деньги государственной казны, и очень важно держать все под контролем, хотя мою работу часто недооценивают, так сказать.
Хартманн не скрываясь посмотрел на часы, потом кинул недовольный взгляд на Скоугор.
— Я отвлекаю вас от дел? — спросил Стокке.
— Расскажите нам о Хольке, — попросила она.
— Очень холодный человек, сухарь. Правда, этим летом неожиданно изменился. Всегда был такой пунктуальный, дотошный, даже неприятный, зато работу выполнял добросовестно. — Он пожал плечами. — И вдруг стал отлынивать.
— В каком смысле? — спросил Хартманн.
— Например, однажды взял выходной. Сказал, что заболел ребенок. А потом мне позвонила его жена, спрашивала, где он. У мужчин бывают романы. Но это не мое дело.
— Зачем я это слушаю, Риэ? — воскликнул Хартманн. — Все это не ново. Хольк мертв. Мне надо готовиться к пресс-конференции. — Он поднялся из-за стола.
— Герт, — сказала Скоугор, — вы знали, что у Холька роман и что он пользуется нашей квартирой?
Хартманн остановился в дверях.
— Я знал, что у него роман, — согласился Стокке. — Но насчет квартиры не был уверен. Не до конца. Ходили какие-то слухи. Однажды я хотел передать ему бумаги на подпись, и он попросил прислать их на Сторе-Конгенсгаде.
— Господи, — выдохнул Хартманн.
— Откуда я мог знать? Может, он там с вами встречался.
— Вы знали, что он бывал в нашей квартире? — Хартманн был вне себя. — Вы понимаете, что из-за вашего молчания меня бросили за решетку? Какого черта вы не сказали…
— Я сказал Бремеру, — быстро ответил Стокке. — Ему все было известно. Он мэр, к кому, как не к нему, следует…
— Бремеру?
— Да, еще несколько месяцев назад. Как только я все узнал, я сразу попросил о встрече. Бремер сказал, что во всем разберется и сам поговорит с Хольком.
— Когда это было?
— В мае. Или в июне. Это же Бремер, мэр как-никак. Если он сказал, что разберется, как я могу не поверить? Не смотрите на меня так, Хартманн. Я же здесь, не забывайте.
В коридоре послышались быстрые шаги. В дверь заглянул обеспокоенный Мортен Вебер:
— Троэльс, опоздаешь на экзекуцию. Журналисты уже собрались. Бремер хочет поговорить со всеми перед началом. — В кабинете стояла такая напряженная тишина, что Вебер почуял неладное. — Герт? А вы какого черта здесь?
У Яна Майера были гости. В кабинете сидели его жена и три дочки: семи, пяти и двух лет от роду. Они принесли ему две новые полицейские машинки и увлеченно играли ими на папином столе.
— Давайте все вместе поужинаем в ресторане, сегодня же воскресенье, — предложила жена.
Он держал на колене старшую девочку, обнимая ее за спину.
— Я бы лучше побыл с вами дома, если можно.
— Ладно, — согласилась она. — Дома так дома.