— В городской администрации поговаривают, будто у него роман.
— Городская администрация не имеет отношения к нашему расследованию. Оставьте политиков в покое. Я не забыл сказать, что Букард вас искал?
— Нет.
— И вы услышали?
Она посмотрела на свой аппарат. Попыталась представить лицо Майера в этот момент.
— Лунд? — прозвучало из динамика неуверенно. — Лунд?
Троэльса Хартманна она застала выходящим из кабинета.
— Прошу две минуты вашего времени, — сказала она.
— Ваш босс в курсе, что вы здесь?
— Я ненадолго. Хотела извиниться.
— Вам лучше уйти, — сказала Риэ Скоугор. — Вы не представляете, сколько доставили нам проблем.
— Знаю, знаю. Мне очень жаль. Это трудное дело. Две минуты?..
Хартманн махнул рукой, приглашая Лунд войти, и закрыл за ней дверь.
— Мне нужна ваша помощь, — сказала она.
— Я принимаю граждан по понедельникам. Можете записаться, как все остальные.
— Что, если я скажу, что вашей машины не было у гимназии?
— Тогда я скажу, что вы опять напутали.
— А что, если я скажу, что машину пригнали обратно и поставили на парковку администрации города?
Хартманн не совсем понимал, к чему ведет Лунд.
— Вечером в ту пятницу, когда вы проводили здесь прием в честь начала кампании. И пригласили своих работников и лидеров остальных групп.
— Что вам от меня нужно, Лунд?
— Я хочу знать, кто ушел с приема раньше других.
— Подождите, подождите. Вы сказали, что машину пригнали от гимназии сюда?
— Кто-нибудь ушел до окончания приема?
В кабинет вошла Скоугор с телефоном возле уха.
— Я могу поговорить с Букардом? — сказала она.
— Может, это был Йенс Хольк? — спросила Лунд.
— Хольк?
Скоугор добралась до Букарда и начала жаловаться ему на Лунд.
— Вы видели его в конце приема?
Хартманн покачал головой.
— Ваш босс хочет поговорить с вами, — встряла в их диалог Скоугор и протянула Лунд свой мобильник.
Та взглянула на советницу Хартманна — да, привлекательная, но слишком жесткая, холодная. И вообще у Лунд складывалось впечатление, что смерть молодой девушки никак не затронула этих людей. Разве что Хартманна — и это заставляло Лунд задуматься.
— Слушаю, — сказала она в телефон, но на самом деле не слышала ни слова из того, что кричал ей в ухо Букард.
Когда в телефоне стихло, она отдала его улыбающейся Скоугор.
— Прошу вас уйти, — сказала та.
Лунд огляделась вокруг. Деревянные панели на стенах, шикарные светильники, дорогая мебель.
— Должно быть, вы чувствуете себя здесь как в замке, — заметила она.
— Уходите, — повторила Скоугор.
Лунд искоса глянула на нее, но обратилась к Хартманну:
— Только это не замок.
В своем пустом кабинете Лунд достала из пачки Майера сигарету, покатала ее между пальцами. Сделала все, что бросившим курить делать категорически запрещается: помяла сигарету, поднесла к лицу, понюхала. Потом вложила в губы, ощутила сухость бумаги на слизистой рта, щелкнула зажигалкой и втянула удушающий дым.
Сигарета не доставила приятных ощущений. Она не изменила ничего к лучшему. Она просто была во рту.
За стенкой кабинета Букард проводил летучку, говоря достаточно громко, так что ей все было слышно.
— У Лунд завтра первый день на новой работе в Швеции, — сообщил шеф дневной смене. — Ее должность переходит к Майеру. Свендсен назначается помощником Майера.
Он уже снял с двери табличку с ее именем. Теперь там осталась только одна надпись: «Инспектор отдела убийств Ян Майер».
Закончив с летучкой, Букард заглянул к ней, покосился на сигарету:
— Я уже известил шведскую полицию, что завтра ты сможешь приступить к работе. От подробностей твоей деятельности решил воздержаться.
— Моя благодарность не знает границ.
Она затянулась сигаретой и посмотрела на него. Букард не умел притворяться долго.
— Мне жаль, что мы вот так расстаемся, — пробурчал он.
— Ты единственный в этом здании, кому пришло в голову повысить Свендсена.
В глазах-бусинах вспыхнуло раздражение.
— Это все, что ты хочешь сказать мне на прощание?
— Нет, есть еще кое-что. — Наконец-то она почувствовала в сигарете прелесть. — Но тебе, наверное, надо сделать еще много важных звонков.
Когда он ушел, появился Майер, постоял у таблички со своим именем. Довольным он не выглядел.
— На Грённинген мы ничего не нашли. Никакой привязки к Хольку.
В дверь просунулась голова Свендсена. Он сиял.
— Вам посылка из Швеции, Лунд, — возвестил он. — Распишитесь, пока еще не уехали. — Последние слова он произнес с особенной радостью.
— Конечно, — кивнула Лунд и показала на сигарету. — Как только освобожусь.
Свендсен пошел на свое место, а Лунд повернулась к Майеру, ткнула пальцем в сторону его удаляющейся спины и сказала:
— Помните, Майер, он их, а не ваш.
Потом подошла к окну. Внизу стоял желтый грузовой фургон, водитель ждал у раскрытой задней двери.
— Мне позвонили криминалисты… — проговорил Майер. — Надо сходить…
Она выдула дым в окно. Вспомнила, сколько раз отчитывала за это Майера.
— Пачку оставьте себе.
Еще одна затяжка, еще одна порция дыма вылетела в сырой ноябрьский воздух.
— Лунд?
— Спасибо, — сказала она, не оборачиваясь.
Когда он ушел, она вернулась к столу, открыла ящик, где хранились вещественные доказательства, нашла пакет со связкой ключей Нанны и положила его в карман.
Накрапывал дождь. Бенгт прислал обратно все ее вещи из Швеции. Она открыла одну коробку: одежда, постельное белье. Ничего, что могло ей пригодиться.