Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - Страница 29


К оглавлению

29

Не сводила с него пистолет ни на мгновение.

— Я ничего не сделал!

Боится, подумала она. Это хорошо.

— Я вас ни в чем не обвиняю, Ион.

Называть его по имени как можно чаще. Снимать напряжение, успокаивать.

Он стал раскачиваться вперед-назад, всхлипнул, уткнулся лицом в ладони. Нож оставался у него в руке. Осознавал ли он это?

— Вы мне не верите, — прохрипел Люнге.

— Я слушаю вас. Для начала положите нож.

Он снова попытался достать ее лезвием. На пистолет ноль внимания.

— Вы больше не упрячете меня за решетку!

Голос безумца. Голос человека в агонии.

— Мы просто разговариваем, Йон. Я просто хочу с вами поговорить, хорошо? В гимназии…

Озлобленный, весь дрожа, на грани срыва, Люнге заорал:

— Мне стало плохо в гимназии! Я пошел в больницу. А когда вернулся, машины не было! Может, я… может…

— Что?

— Может, я уронил ключи, когда меня рвало. Я не знаю!

— Какие ключи?

— От машины! Вы не слушаете, что я говорю.

Его состояние ухудшалось с каждой секундой.

— Вам стало плохо. Я слышу вас, Йон.

Он сделал шаг влево, она видела его в оранжевом свете уличных фонарей.

— Вы заболели и оставили машину. Положите нож, и мы поговорим.

— Я туда больше не вернусь. Они узнают…

— Вы не…

— Йон!

Жесткий окрик из коридора. Лунд глубоко вздохнула. Обернулась. Там стоял Майер. Пистолет поднят. Направлен прямо в голову Йона Люнге. Готов.

— Брось нож! — произнес он тихо угрожающим тоном.

— Я справлюсь, Майер, — сказала она. — Все под контролем…

Люнге уже бежал. Майер за ним. Две темные фигуры пересекли коридор.

Вопль и звон стекла, горькие проклятия. Потом жуткий короткий удар об асфальт. Тошнотворный звук упавших с высоты плоти и костей.

— Майер? — позвала она.

У окна шевельнулась фигура.

Лунд шагнула туда:

— Майер?

По больничному коридору санитары катили носилки, на которых, привязанный ремнями, без сознания, весь в трубках и приборах, лежал Йон Люнге. Было десять вечера.

— Когда я смогу поговорить с ним? — уже в третий раз спросила Лунд.

Не сбавляя шага, хирург посмотрел на нее, потом сказал:

— Вы серьезно?

— Он выживет? — не отставала она, когда они достигли дверей операционной.

Лунд остановилась, повторила вопрос в два раза громче. Ответа не было. Потом Йон Люнге исчез за дверями.

— У нас есть отпечатки, — сказал ей Майер. — Его обувь тоже уже у криминалистов.

— Он сказал, что был в больнице!

— Ерунда!

— Вы хоть раз слышали такое алиби, Майер? Не был у подружки, не сидел в баре. Кто станет врать, будто ходил к врачу?

Майер молчал.

— Он мне сказал, что потерял ключи где-то в гимназии. Когда он вернулся, машины уже не было.

— Это все вранье! — Майер смотрел на нее, качая головой. — Он ранил вас, Лунд. И на этом бы не остановился. — Он подошел ближе. — Изрезал бы вас на куски. Вас это не волнует?

— Это совсем не значит, что он убил Нанну Бирк-Ларсен. Проверьте больницы.

— Да бросьте. Неужели вы в самом деле думаете…

— Если у него есть алиби, я хочу об этом знать. Выполняйте.

Последнее слово она выкрикнула, что было совсем на нее не похоже. Этот Майер начинал действовать ей на нервы.

Лунд сняла куртку, осмотрела рукав черно-белого свитера. Вещь безнадежно испорчена. Лезвие Люнге искромсало шерстяные нитки и оставило глубокий порез в мякоти пониже плеча.

— Вам стоит показаться врачу…

— Да, пожалуй. Что со старушкой Вилладсен?

— Я позвонил ей, пока вы орали на врачей. Она собирается пожить у родни.

Лунд кивнула. Она уже успокоилась. Рана болела, но показывать это она не собиралась.

— Поезжайте домой, поспите немного, — сказала она Майеру. — И пусть мне сообщат, если его состояние изменится.

Он не двинулся с места.

— Что?

— Я никуда не поеду, пока не увижу, что вашей рукой занимаются.

Очередные теледебаты подошли к концу. В лучшем случае ничья — так оценивал Хартманн итог. На улице он отвел Риэ Скоугор в сторону от скопления людей, ожидающих свои автомобили, и спросил:

— Что слышно от Лунд?

— Ничего.

— Ты с ней связывалась?

— Не могу дозвониться.

Накрапывал дождь. Их водителя не было видно.

— Больше ждать мы не можем. Готовь заявление.

— Наконец-то…

— Передай его тому журналисту, что звонил мне. Он работает честно. Скажи ему, что это эксклюзивно. Выиграем хоть немного времени…

К ним вальяжной походкой приблизился Бремер с пиджаком через плечо, глянул на дождь, передвинулся ближе к стене, укрываясь от капель.

— Экстренное совещание?

Они умолкли.

— Только не обижайся. Мне показалось, сегодня ты был не в форме, — сказал Бремер.

— В самом деле?

Ни один из них не заработал сегодня очков. И не потерял. Но то, как улыбался, стоя перед ним, Бремер, заставило Хартманна задуматься. Каждую тему, каждый вопрос во время дебатов мэр сводил к одному — к оценке личности. То есть к отсутствию у Хартманна опыта, к невозможности доверять ему.

Старый лис, несомненно, что-то знал. И ждал только удобного момента, чтобы нанести удар.

— Да, определенно. Не слишком активно вел себя.

— До выборов еще три недели, — вставила Скоугор. — Достаточно времени…

— Бережете силы для финиша? Разумно. Они вам пригодятся, насколько я слышал. Доброй ночи!

Хартманн смотрел ему вслед.

— Наступит день, когда я разорву этого динозавра на части, — проговорил он.

— Тебе нужно учиться сдерживать эмоции, — заметила Скоугор.

29