Мальчики нахохлились, переглянулись.
— Какое? — спросил Эмиль, старший, хотя в чем-то не такой быстрый, как брат.
За окном гудели проезжающие мимо машины, доносились голоса. Там. А здесь были они — семья. Вместе. Так было всегда. Для Тайса Бирк-Ларсена всегда так и будет.
Его большая грудь вздымалась. Сильные, грубые пальцы пробежали по седеющим рыжим волосам. Он ощущал себя старым, беспомощным, глупым.
— Ребята, — наконец произнес он. — Нанна умерла.
Пернилле молчала.
— Она не вернется, — добавил он.
Шесть и семь лет, глаза блестят в свете лампы, которая освещала их семейные завтраки и ужины. Со столешницы смотрели неподвижные лица.
— Почему, пап? — спросил Эмиль.
Он думал. Искал нужные слова.
— Помните, мы видели в оленьем заповеднике большое дерево?
Антон посмотрел на Эмиля, и оба кивнули.
— В то дерево ударила молния. И отломила большую…
Было ли это на самом деле, спрашивал он себя. Или он все придумал? Или это ложь для детей, чтобы они могли спать, когда наступает темнота?
— Отломила большую ветку. Вот…
Это неважно, думал Бирк-Ларсен. Ложь тоже нужна, как и правда. Иногда нужнее. Красивая ложь приносила покой. Страшная правда — никогда.
— Можно сказать, что теперь молния попала в нашу семью и оторвала от нас Нанну.
Они молча слушали.
— Но так же, как дерево в заповеднике продолжило расти, так и наша семья будет жить дальше.
Хорошая ложь. Ему стало немного легче. Он сжал под столом руку Пернилле и закончил:
— Мы должны жить дальше.
— А где теперь Нанна? — спросил Антон; он был более сообразительный, чем брат, хотя и младше.
— Там, где ей хорошо, — сказала Пернилле. — А через несколько дней все, кто ее знает, придут в церковь и попрощаются с ней. И мы тоже.
Гладкий лобик мальчика наморщился.
— Она никогда-никогда не вернется?
Мать и отец посмотрели друг другу в глаза. Это были дети. Они еще живут в своем собственном мире, нет нужды вырывать их оттуда прежде времени.
— Нет, — сказала Пернилле. — За ней прилетел ангел и забрал на небеса.
Еще одна хорошая ложь.
Шесть и семь лет, яркие блестящие глаза. Нет, они не станут частью этого кошмара. Нет…
— Как она умерла?
Антон. Конечно он.
Слова бежали от них. Пернилле подошла к пробковой доске с фотографиями, расписаниями, планами, которые они строили.
— Как она умерла, пап?
— Я не знаю.
— Папа!
— Иногда… так случается.
Мальчики притихли. Он взял их за руки. Попытался вспомнить: видели они когда-нибудь, как их отец плачет, или это в первый раз? Увидят ли его слезы вновь, скоро ли?
— Так случается.
Лунд и Майер поднялись по лестнице, нажали на кнопку звонка, подождали. На площадке было темно. Лампочки выбиты. Воняло кошачьей мочой.
— Значит, вы переехали к матери, вместо того чтобы ехать к тому норвежцу?
— Бенгт швед.
— А какая разница?
По адресу, куда они прибыли, никого не было. Под дверью лежала стопка рекламных рассылок.
Лунд прошла к следующей двери на площадке. Сквозь стеклянную вставку в двери пробивался свет. На табличке значилась фамилия: «Вилладсен».
Забулькала рация Майера. Слишком громко. Она сердито глянула на него и стукнула в дверь.
Тишина.
Лунд постучала еще раз. Майер стоял рядом с решительным видом, кулаки уперты в бедра. Она чуть не рассмеялась. Как почти все мужчины в полиции, он носил свой девятимиллиметровый «глок» в кобуре на поясе, и в такой позе был похож на карикатурного ковбоя.
— Что не так?
— Ничего. — Она сдерживала улыбку. — Все нормально.
— У меня хотя бы оружие при себе. Где…
Раздались шаркающие шаги, потом щелкнул замок. Дверь приоткрылась на пару дюймов, удерживаемая цепочкой. В полумраке едва вырисовывалось лицо старой женщины.
— Инспектор отдела убийств Сара Лунд, — сказала она, показывая старухе удостоверение. — Мы хотим поговорить с вашей соседкой, Геертсен.
— Она уехала.
Старики и незнакомцы. Страх и подозрительность.
— Вам известно куда?
— За границу.
Женщина шевельнулась, собираясь захлопнуть дверь. Лунд вытянула руку, останавливая ее:
— Вы сегодня не видели тут посторонних?
— Нет.
В глубине квартиры послышался какой-то звук. Женщина неотрывно смотрела в глаза Лунд.
— У вас гости? — спросил Майер.
— Это мой кот, — сказала она и быстро захлопнула дверь.
Минутой позже, снова в машине, Лунд включила рацию. Майер нетерпеливо ворочался на сиденье рядом.
— Это Лунд, нам нужна поддержка, возможно, подозреваемый находится в квартире.
— Высылаем наряд, — ответили ей.
Из машины они могли видеть окно Вилладсен.
— Свет погашен. Он знает, что мы здесь, — сказал Майер.
— Наряд уже едет.
Он вынул пистолет из кобуры, проверил его.
— Мы не можем ждать. Там пожилая женщина. Одна с таким типом. Надо идти туда.
Лунд покачала головой:
— И что дальше?
— Сделаем, что сможем. Вы же слышали, что говорила сестра. Он сумасшедший. Я не стану ждать, пока он прихлопнет старуху.
Лунд откинулась на спинку кресла, посмотрела ему в глаза и сказала:
— Мы останемся здесь.
— Нет.
— Майер! Нас двое. Мы не сможем перекрыть все выходы.
— Где ваше оружие?
Она начинала раздражаться.
— Я не пользуюсь им.
Такое же изумление было написано на его лице, когда они разговаривали о Швеции.
— Что? — воскликнул Майер.
— Мы никуда не идем. Мы будем ждать подкрепление.