Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - Страница 123


К оглавлению

123

Человек в инвалидной коляске снова молчал.

— Ребенок меняет мужчину, — проговорил Бирк-Ларсен. — Может, вам и не надо меняться. А со мной…

Кемаль наклонился вперед.

— Вы мне ничего не должны, — сказал он.

Женщину они отыскали на катке в Конгенс-Нюторв. Район для среднего класса: четырехэтажные добротные дома из коричневого кирпича, дети в яркой дорогой одежде.

Она стояла под руку с мужчиной, который, скорее всего, был ее мужем, и смеялась, глядя на мальчика примерно одних лет с Марком, ковыляющего на коньках по льду. Женщина была красива, лет тридцати пяти или около того, длинные кудри, цветущее, счастливое лицо. Муж — с седыми волосами, старше нее и не такой счастливый.

Мальчик ушел со льда, и мужчина повел его к киоску купить кофе и печенья.

Единственный ребенок, подумала Лунд. Такой же, как Марк. Это бросается в глаза.

Женщина стояла одна. Майер быстро подошел к ней.

— Нетта Стьернфельтт? — спросил он.

Они показали ей свои удостоверения.

— В вашем офисе нам сказали, где вас можно найти.

— А что случилось?

— Мы хотели побеседовать об одном вашем знакомом. — Майер оглянулся. Ее муж держал в руке стаканчик с кофе. — По сайту знакомств.

Она ничего не успела ответить. Мужчина уже подходил к ним.

— Я муж Нетты. Чем могу помочь?

— Мы из полиции, — сказала Лунд как можно приветливее. — Нам нужно поговорить с вашей женой.

Он сразу ощетинился. Собственник. К тому же высокомерный.

— В чем дело?

— Ни в чем, — сказала Лунд. — Ничего серьезного. Просто хотим уточнить кое-что, чему ваша жена могла быть свидетелем.

— Прошу вас подождать ее здесь, — добавил Майер. — Это конфиденциально.

Они отвели ее к краю ледового поля. Теперь Нетта Стьернфельтт не выглядела такой счастливой.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — быстро заговорила она, когда Лунд спросила ее о сайте «Клуба разбитых сердец».

— Вы никогда не пользовались службой знакомств?

Она порозовела:

— Нет. Зачем мне?

— Вы никогда не имели отношений с человеком, который называет себя Фаустом? — спросил Майер.

Мальчик вернулся на лед. Женщина посмотрела на него, улыбнулась, махнула ему рукой.

— Некая женщина по имени Фанни Хилл встречалась с Фаустом, — сказала Лунд. — У этой женщины ваш электронный адрес.

Нетта Стьернфельтт поглядывала на мужа, который наблюдал за мальчиком на коньках.

— Это не преступление, — сказал Майер. — Нам просто нужно убедиться, вы ли та женщина.

— Не я. И вообще, я не понимаю, о чем вы.

Настроение Майера потихоньку портилось.

— Четырнадцатого декабря Фанни написала Фаусту, что хотела бы увидеть его. В том же месте и в то же время. Что вам известно об этом?

— Ничего! Сегодня день рождения моего сына!

Она зашагала прочь. Лунд последовала за ней:

— Вы бывали в квартире на Сторе-Конгенсгаде?

Волнистые волосы на спине дернулись из стороны в сторону, когда она, не оборачиваясь, мотнула головой.

— Ничего не знаю ни о каких квартирах.

Майер опередил ее, встал перед женщиной и вытянул руку, чтобы остановить ее.

— Все, что нам нужно, — это узнать, кто такой Фауст, — сказала Лунд.

— Так вот чем занимается полиция? Читает чужую переписку?

— Если то сообщение писали не вы… — начал Майер.

— Оставьте меня в покое.

Она умчалась прочь. Муж приблизился к полицейским с недовольным видом.

— Если хотите поговорить с ней, — сказал он, — сначала обратитесь к моему секретарю. Вы не имеете права приходить когда вздумается. Вы только что испортили нашему мальчику день рождения. Что вы за люди?

— Мы очень занятые люди, — ответил Майер. — Мы заняты тем, что выслушиваем вранье. — Он подмигнул мужчине. — Держу пари, вы знаете, каково это.

Со злобным ругательством мужчина развернулся и пошел вслед за женой.

— Проследите за ней, — сказала Лунд. — Поговорим, когда она будет одна.

В самом начале седьмого Тайс Бирк-Ларсен вернулся домой. В гараже было пусто. Наверху он нашел Пернилле, вместе с детьми она собирала вещи.

— Привет, пап, — сказал Антон. — Ты не можешь с нами поехать.

— Мама говорит, что у тебя много работы, — добавил Эмиль.

Пернилле, в зимнем пальто и с чемоданом у ног, не поздоровалась с ним.

— Для школы ничего не забыли? — спросила она.

Но сыновья не слушали, они побежали к отцу. Он подхватил их — маленькие теплые тельца в его старых, все еще сильных руках. Они пахли мылом и шампунем. Значит, только что из ванны. Он и собирался приехать так, чтобы успеть почитать им на ночь сказку.

— Почему тебе надо работать? — спросил Антон.

— Потому что надо.

Он опустил их на пол, взъерошил их светлые волосы.

— Мы можем поговорить, Пернилле?

— Нас ждут к ужину мои родители.

— Я не долго.

Антон притащил из детской пластмассовый меч, Эмиль — игрушечный автомат. Она взяла игрушки, сунула их в пакет, поставила пакет рядом с чемоданом.

— Поиграйте пока, — велела она, и они умчались.

На кухне, под незажженной люстрой, среди фотографий и цветочных горшков, возле стола, сделанного Пернилле и Нанной, Тайс заговорил:

— С тех пор как я тебя увидел… — Он отмерял слова медленно, проговаривая их по одному в голове, прежде чем произнести. — Я… — Но слова подводили его, и он никак не мог найти правильные. — Никто не знает меня так, как ты.

— Правда ли это, Тайс? Знаю ли я тебя?

Он сел, сдавил кулаки, не глядя на нее.

— Да, я сглупил. Я понимаю это…

123